Desnudamentos
Respigado no Diário de Notícias (27.12.2005): «Em Janeiro, a SIC vai exibir uma nova série produzida por Teresa Guilherme, cujo teaser já está no ar.» A sério!? A propósito, o que significa teaser, ao certo? Pego num qualquer dicionário de inglês-português e leio: «Pessoa que gosta de arreliar ou de brincar com os outros; maçador; (coloq.) coisa importuna; problema difícil; cardador.» Mete ovelhas ou reinação, já percebi, mas o que significa? Num assomo de intelectual preparado, lanço mão do Webster’s e lá vem: «Anything tempting or whetting the appetites.» É só isto, um engodo, um chamariz?
Claro que o jornalista pode usar estrangeirismos, se lhe apraz, mas atenção: está a escrever para ser entendido. Ou não?
Leio num dicionário publicitário online: «TEASER — Mensagem curta que antecede o lançamento de uma campanha publicitária, gerando expectativa para ela. Pode ou não ser identificada (ou seja, ter o nome da empresa ou marca).»
Sem comentários:
Enviar um comentário