Imagem: http://www.pastificiopetropolis.com.br/
Sucos & Massas
Em Setembro, um consulente brasileiro, Paulo Pérsio, perguntava à equipa do Ciberdúvidas se existia um adjectivo que exprimisse a noção associada à locução «de suco», para referir uma indústria que produz sumos. Depois de referir «suculento», o consultor concluiu, sensatamente, que não se aplicava com propriedade e, inferimos, que não existe vocábulo para o exprimir. O que é, tanto quanto sei, verdade. E este é ou pode ser o primeiro passo para criar ou adaptar de outra língua esse vocábulo de que se precisa.
Lembremo-nos do termo «pastifício», usado para designar a indústria de massas alimentícias, levado na bagagem cultural e linguística dos italianos que emigraram para o Brasil. Actualmente, depois de ter sido introduzido no léxico no início do século XX, faz parte do dia-a-dia dos Brasileiros. De alguns, pelo menos. Em contrapartida, quem o conhece em Portugal? Os imigrantes brasileiros, pois claro!
Sucos & Massas
Em Setembro, um consulente brasileiro, Paulo Pérsio, perguntava à equipa do Ciberdúvidas se existia um adjectivo que exprimisse a noção associada à locução «de suco», para referir uma indústria que produz sumos. Depois de referir «suculento», o consultor concluiu, sensatamente, que não se aplicava com propriedade e, inferimos, que não existe vocábulo para o exprimir. O que é, tanto quanto sei, verdade. E este é ou pode ser o primeiro passo para criar ou adaptar de outra língua esse vocábulo de que se precisa.
Lembremo-nos do termo «pastifício», usado para designar a indústria de massas alimentícias, levado na bagagem cultural e linguística dos italianos que emigraram para o Brasil. Actualmente, depois de ter sido introduzido no léxico no início do século XX, faz parte do dia-a-dia dos Brasileiros. De alguns, pelo menos. Em contrapartida, quem o conhece em Portugal? Os imigrantes brasileiros, pois claro!
Sem comentários:
Enviar um comentário