Maciças são as portas
Nas traduções do inglês, não deixa de ser irritante que o massive seja quase sempre e só traduzido por — maciço. Ou, pior — massivo. Que raio, então e se fosse «grande», «imponente», «imenso», «poderoso», «enérgico», «gigantesco», «esmagador», «pesadíssimo», «enorme», «tremendo», «grosso»… Claro que o metus reverentialis, também ele maciço, dos revisores tem o seu peso.
Nas traduções do inglês, não deixa de ser irritante que o massive seja quase sempre e só traduzido por — maciço. Ou, pior — massivo. Que raio, então e se fosse «grande», «imponente», «imenso», «poderoso», «enérgico», «gigantesco», «esmagador», «pesadíssimo», «enorme», «tremendo», «grosso»… Claro que o metus reverentialis, também ele maciço, dos revisores tem o seu peso.
Sem comentários:
Enviar um comentário