24.6.08

Selecção vocabular

Maçaricos

«Em condições normais, fracassadas as tentativas de localizar um foragido em Portugal, o Tribunal envia um mandado de captura para a Interpol portuguesa, sedeada no quartel-general da PJ, na Gomes Freire, que depois de verificar a não existência de erros se encarrega de o difundir na base de dados da Interpol internacional» («Mandado para Vale ainda não chegou a Londres», André Rito, Metro, 24.6.2008, p. 3). Nunca antes vi a sede da Polícia Judiciária referida como «quartel-general». Um quartel-general não é uma instalação militar? Peço aos meus leitores que sejam ou tenham sido militares ou polícias que contribuam com achegas para esclarecer esta questão.

1 comentário:

Anónimo disse...

caro leitor,

a expressão "quartel-general" não deve, neste caso, ser interpretada à letra. Na Gomes Freire funciona a sede da PJ, o facto de se lhe chamar quarte-general, não significa que aquela força seja militar. É apenas gíria jornalística, tal como os ingleses utilizam "headquarters" para designar o pentágono ou as instalações de um clube de futebol.

Abraço
A.