11.7.08

Solarengo ≠ soalheiro


Já que pedem


      A pedido de várias pessoas, retomo então a famigerada questão do «solarengo». O que até apetece, pois amanheceu chuvoso aqui em Lisboa. Uma vez que estamos no Verão, esperemos que ainda venha aí um dia soalheiro. Ou ensolarado. País de anglófonos proficientíssimos, toda a gente sabe que em inglês é «sunny». Só ignoram como é em português, língua e cultura em que tiveram (ou tivemos) a desdita de terem nascido.
      Quanto a «solarengo», eis um contexto em que é usado com propriedade: «As casas solarengas de traça setecentista [isto é, as moradias de famílias nobres ou importantes], as quintas ladeadas de cerejeiras e arvoredo de Anreade, S. Martinho de Mouros ou Resende permanecem hoje quase inalteráveis, evocando a época em que Eça de Queirós as descreveu, habitadas pelas personagens dos enredos da Ilustre Casa de Ramires» (Douronet, Portal Turístico do Douro).

2 comentários:

Anónimo disse...

Já viu o que consta sobre este assunto no dicionário priberam? http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=solarengo
Acha que podemos crer neste dicionário?

Helder Guégués disse...

Apesar da classificação como informal, é lamentável.