Consabidamente
Quem é que me disse uma vez que a expressão «por demais» não era português legítimo? E não se referia, creio, à questão de ser «de mais» ou «demais», sobre a qual um dia aqui deixarei abundantíssimas abonações contra o que os gramáticos prescrevem. Bem, não sei. Sei, isso sim, que a encontrei mais de uma vez em Saramago (convenho: eivado de espanholismos) e noutros autores. Em Tomaz de Figueiredo, por exemplo, topo com ela amiúde, e não me causa engulhos nem me confunde a gramática: «Ninguém da casa perguntava quem era esse Ele, por demais o saber, e a prima D. Maria do Socorro, alheia, mexia nas “vistas”» (Uma Noite na Toca do Lobo. Segunda edição. Lisboa: Editorial Verbo, 1964, p. 43). Os gramáticos dizem muitos disparates, e eu de vez em quando esqueço-me disso.
Quem é que me disse uma vez que a expressão «por demais» não era português legítimo? E não se referia, creio, à questão de ser «de mais» ou «demais», sobre a qual um dia aqui deixarei abundantíssimas abonações contra o que os gramáticos prescrevem. Bem, não sei. Sei, isso sim, que a encontrei mais de uma vez em Saramago (convenho: eivado de espanholismos) e noutros autores. Em Tomaz de Figueiredo, por exemplo, topo com ela amiúde, e não me causa engulhos nem me confunde a gramática: «Ninguém da casa perguntava quem era esse Ele, por demais o saber, e a prima D. Maria do Socorro, alheia, mexia nas “vistas”» (Uma Noite na Toca do Lobo. Segunda edição. Lisboa: Editorial Verbo, 1964, p. 43). Os gramáticos dizem muitos disparates, e eu de vez em quando esqueço-me disso.
6 comentários:
"De mais" ou "demais" era mesmo uma questão que gostava que abordasse um dia destes. As dúvidas são muitas. Votos de um bom 2009.
Não deixarei de o fazer. Bom 2009 também para si.
Olá! Dizer "mais pequeno" em vez de "menor" é um espanholismo?
Não será ao contrário? São ambos comparativos de «pequeno», e ambos estão correctos. Acontece que usamos maioritariamente a forma «mais pequeno», de génese popular, ao contrário dos Espanhóis, que usam mais o comparativo «menor», que se integra no que a gramática designa comparativos sintéticos (são somente quatro: mejor, peor, mayor, menor), derivados directamente do latim. Nesta língua, havia gradação, com os graus positivo, comparativo e superlativo, com — e isto é que é interessante — significantes diferenciados para cada adjectivo. Em suma, não é espanholismo dizer (e corrijo) «menor» em vez de «mais pequeno».
Obrigada, caro Helder. Vemo-nos um dia destes num dos seus cursos de revisão!
Fico à espera.
Enviar um comentário