Ficamos a meio?
«Incêndio consome armazém de roulotes e caravanas» (26.12.2008, Diário de Notícias, p. 21). Justamente como ocorre com os vocábulos «icebergue» e «basebol», que aqui vimos recentemente, o vocábulo «roulote» foi apenas parcialmente aportuguesado. Ter perdido apenas um t — roulotte — na passagem do francês para o português não é suficiente e revela como os lexicógrafos ficam muitas vezes nas meias-medidas. Não nos esqueçamos que quase todos os dicionários são, em alguma medida, tão descritivos como prescritivos.
«Incêndio consome armazém de roulotes e caravanas» (26.12.2008, Diário de Notícias, p. 21). Justamente como ocorre com os vocábulos «icebergue» e «basebol», que aqui vimos recentemente, o vocábulo «roulote» foi apenas parcialmente aportuguesado. Ter perdido apenas um t — roulotte — na passagem do francês para o português não é suficiente e revela como os lexicógrafos ficam muitas vezes nas meias-medidas. Não nos esqueçamos que quase todos os dicionários são, em alguma medida, tão descritivos como prescritivos.
Sem comentários:
Enviar um comentário