18.11.09

«Desamigar», uma proposta

Chegam atrasados

      No Ciberdúvidas, vi agora, também falam das novas palavras do New Oxford American Dictionary, e especificamente da palavra do ano, unfriend. E rematam: «Ficamos a aguardar, então, a recepção de perguntas sobre como traduzir ou adaptar a palavra unfriend para português.» Bem, como vimos, é tão intuitivo que não me parece que venha a registar-se uma avalancha de perguntas. O jornalista do Público também indicou a possível tradução: «desamigar». O vocábulo, além disso, já está registado nos dicionários, como o Houaiss: «interromper a amizade (de); desamistar(-se), desavir(-se)» e «cessar a relação (entre amantes); separar(-se)», ambos transitivos directos e pronominais.

[Post 2819]

4 comentários:

Marta Isidoro disse...

Helder,

Sabe informar-me acerca do lugar onde posso encontrar informação sobre a função de cada elemento numa palestra/encontro/conferência, bem como sobre as diferenças entre estes últimos?


Marta Isidoro

Helder Guégués disse...

Cara Marta,
Não conheço nada sobre essa matéria. Talvez algum leitor a possa ajudar.

Anónimo disse...

Obrigada Helder pela disponibilidade. Agradeço antecipadamente se algum leitor me puder responder.

Marta Isidoro

Paulo Araujo disse...

Todos os 4 grandes dicionários brasileiros registram desamigar e o Dicionário de Usos do PB registra desamigo.