10.10.10

Léxico: «hilético»

Pouco filosófico


      Se eu fosse filósofo, ia zangar-me muito que o melhor dicionário da língua portuguesa não registasse os termos hilético e hilé. No Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, o adjectivo «hilético» é o referente à «hilé», e esta é, em filosofia, e na obra husserliana, concretamente, a «matéria da sensação como dado puro, antes da intervenção da actividade intencional do espírito, que lhe confere um sentido». Sim, prosaicamente, matéria. Contudo, a matriz semântica do étimo da nossa «matéria» é o grego ὕλη, «madeira, a matéria de que algo é feito». Concreto, material como um tronco. (Espero que o meu amigo Marcos Cóias e Silva, consultor filosófico, não me desminta.) Esperem: o Dicionário Houaiss regista, entre outras, hílico: «pertencente à matéria; corpóreo, material». Ah, sim, e regista husserliano.

[Post 3956]

3 comentários:

Paulo Araujo disse...

O Michaelis registra:
"HYLÉ s.f. (gr hylé, matéria) Filos. Teoria pela qual a matéria da sensação é tomada como puro dado, e não com sentido intencional." Com Y.
E o Aurélio e o Aulete têm hílico com definições semelhantes ao Houaiss.

Paulo Araujo disse...

"Se se parte de nossas ideias atuais sobre a matéria & suas três dimensões; se se esquece que a palavra que corresponde a matéria, ὔλη, significava madeira, & por metáfora, no sentido filosófico, os materiais de que uma coisa é feita, esta base de ser que subsiste das mudanças contínuas das formas, em uma palavra o que hoje chamamos de substância, será deste modo levado fora de propósito a responsabilizar os filósofos antigos de haver negado a espiritualidade da alma, quer dizer de ter mal respondido a uma pergunta que muitos dentre eles jamais fizeram." TURGOT, Anne-Robert Jacques. ÉTYMOLOGIE - Artigo da Enciclopédie, 1756. [T].

Marcos Cóias e Silva disse...

Caro Hélder, honrado com a referência, talvez imerecida. O Dicionário Kirk e Raven de termos filosóficos gregos talvez seja uma ajuda: hyle: matéria, por oposição a espírito. No Dicionário Isidro Pereira, esse mesmo termo no grego também pode ser traduzido por "madeira" em português.