21.12.10

Ortografia espanhola

Reformas aqui ao lado


      Depois de oito anos de trabalho aturado, a Real Academia Española (RAE) publicou a nova edição da Ortografía, coordenada por Salvador Gutiérrez Ordóñez. Doravante, em espanhol, os substantivos que designam títulos nobiliárquicos, dignidades e cargos ou empregos de qualquer categoria (civis, militares, religiosos, públicos ou privados) devem escrever-se com minúscula inicial por serem nomes comuns. A nova edição tem, como seria de esperar, muitas outras alterações nas suas 746 páginas. Outra é a opção da grafia Catar em vez de Qatar. E mais: monossílabos como guion e truhan deverão escrever-se sem acento; o o entre números tão-pouco levará acento («será 5 o 6» e não, como até agora, «5 ó 6»); exmarido escrever-se-á junto, mas ex capitán general, separado.

[Post 4213]

3 comentários:

Anónimo disse...

Mudança possui tudo (Bernardim).
- Montexto

Anónimo disse...

Como se pronunciam "guion" e "truhan" como monossílabos? Fiquei curioso.

Anónimo disse...

por este andar, espanha, outrora terra de grandes, hoje de pequenos, ainda há-de acabar por suprimir quanto é maiúsculo, e ficar tão minúscula como o nosso («nosso» é um modo de dizer) valter hugo mãe e eu neste comentário.
- montexto