16.10.07

Léxico contrastivo: «detento»

Enclausurados

«Penitenciária Industrial Regional do Cariri (Pirc) oferece atividades de ressocialização, por meio da educação e da profissionalização dos detentos. O ourives Antoniel Ferreira da Silva é um exemplo» («Detentos aprendem a arte de ourives», Lucinthya Gomes, O Povo, 7.10.2007, p. 13). É um termo exclusivamente da variante brasileira do português, este «detento». Sinónimo de «preso», «prisioneiro», provém do latim detentus,a,um, tal como o nosso «detido» e o espanhol «detenido». Mas atenção: só estes dois últimos se traduzem mutuamente, ao passo que o primeiro corresponde aos vocábulos portugueses e espanhóis «preso» (do latim reclūsus) ou «recluso» (do latim prensus). O espanhol tem ainda o termo «encarcelado»: «Cerca de 4000 de monjes budistas serán encarcelados en Myanmar» (El País, 1.10.2007). «ETA recurre a sus jefes encarcelados en España ante las dificultades para su relevo» (ABC, 30.6.2003). «Encarcelados Sancristóbal, Masa y Amedo por el asesinato de Brouard» (El Mundo, 13.3.1999).

Sem comentários: