11.3.06

Léxico: «xivor»

Imagem: http://www.infotravelromania.ro


Coca-bichinhos



      Talvez nenhum povo esteja tão obcecado com nomes colectivos como os Brasileiros. Nos mais diversos meios onde há consultórios sobre a língua, se houver uma pergunta sobre qual é o colectivo de mosca ou de casa ou de arara, quase de certeza será de um brasileiro. Há umas semanas, vi uma dessas perguntas numa coluna de um jornal brasileiro. «Qual é mesmo o coletivo de coco?» O colunista, coitado, não sabia e disse… que não sabia e que a leitora devia saber que nem todos os substantivos têm colectivo. A resposta, sobretudo a parte final, ponderei então, estava certa; quanto a não haver colectivo para coco, sei-o agora, a leitora foi enganada.
      À primeira vista, o recurso a uma catacrese — «cacho de cocos» — parece-me satisfatório. Um cacho de uvas, um cacho de bananas… Mas como a leitora não me perguntou a mim — fiada, decerto, no provérbio «Coco velho é que dá azeite» —, ficou sem saber nada, quem sabe se com o Carnaval estragado. Cara leitora do colunista rival: no léxico português há uma palavra de origem asiática (concani?) que designa o cacho de cocos: xivor.