Imagem: http://www.code7r.org/Bintoons/bt8.htm
Cara de Páscoa
Recentemente, falei aqui da Quaresma, tendo referido os termos correspondentes noutras línguas. Entretanto, lembrei-me que temos algumas expressões conotadas com estes termos — à semelhança do que acontece noutras línguas. Os Franceses têm várias, algumas com correspondente em língua portuguesa. Por exemplo: «face de carême», que é um rosto emagrecido, macilento. Nós temos «cara de quarta-feira de trevas» (por oposição a «cara de Páscoa», que é a cara alegre). O francês tem «tomber comme mars en carême», que significa acontecer inevitavelmente, ser fatal como o destino. Nós temos «tão certo como à Quaresma se seguir a Páscoa». Boa Páscoa!
Cara de Páscoa
Recentemente, falei aqui da Quaresma, tendo referido os termos correspondentes noutras línguas. Entretanto, lembrei-me que temos algumas expressões conotadas com estes termos — à semelhança do que acontece noutras línguas. Os Franceses têm várias, algumas com correspondente em língua portuguesa. Por exemplo: «face de carême», que é um rosto emagrecido, macilento. Nós temos «cara de quarta-feira de trevas» (por oposição a «cara de Páscoa», que é a cara alegre). O francês tem «tomber comme mars en carême», que significa acontecer inevitavelmente, ser fatal como o destino. Nós temos «tão certo como à Quaresma se seguir a Páscoa». Boa Páscoa!
1 comentário:
“Ó respeitáveis enganadores que troçais do povo!
Donde brota a vossa política
Enquanto o mundo for governado por vós?
Das punhaladas e do assassínio!”
Quitéria Barbuda in “Poemas duma Anti Social-Fascismo”, Revista “Espírito”, nº 16, 2005.
www.riapa.pt.to
Enviar um comentário