3.5.06

«Pari passu»

Incerta

      Ultimamente, o Centro Comercial Colombo deixa-me aqui na caixa do correio a revista que publica quinzenalmente, a Certa. Se calhar fazem mal. Vejamos a edição n.º 69, de 25 de Abril a 7 de Maio. «Londres a par e passo», titulam na página 36. O texto é de Miguel Satúrio Pires. Acontece, porém, que a expressão correcta é «pari passu», que é uma locução latina e deverá ser grafada como tal. Se quiser escrever português, escreva «a par», «a passo igual», embora o contexto me pareça pedir outra coisa. E a propósito desta, lembro-me da também locução latina «grosso modo», que é quase sempre pronunciada e escrita como se de português se tratasse. Grossa asneira!

2 comentários:

Politikos disse...

Estão ambas há muito consagradas pelo uso, constando em todos os dicionários na forma portuguesa.

Anónimo disse...

Pois é! Cada cabeça cada sentença.Ou não fossem precisos os advogados.Por isso é cada vez mais gosto de matemática.