3.8.06

Léxico: gomásio


Língua epicúria

Gomásio, cara Joana Dias, não é uma palavra portuguesa, mas japonesa, e derivada por aglutinação: gomashio (goma, sésamo; shio, sal). Tenho à minha frente a 3.ª edição, de 1972, do Japanese-English Dictionary The New Crown, e de facto somente estão dicionarizadas as palavras goma e shio. Talvez as novas edições já registem a palavra gomashio. Claro que se adapta que nem uma luva de pelica ao léxico português. Não que haja muitos vocábulos terminados em -ásio, valha a verdade. Anota aí, Gervásio: amásio, anatásio, australásio, básio, crisoprásio, diabásio, eurásio, ginásio, idocrásio, malásio, oligoclásio, ortoclásio, prásio e tásio. Quase tantos, na verdade, como em -ázio: armázio, balmázio, balázio, calmázio, capatázio, contrapinázio, copázio, durázio, folhetázio, gatázio, gázio, golpázio, mourázio, panázio, papelázio, pinázio, tirázio, topázio, torcázio e trompázio.
O gomásio é, como sabe, um óptimo substituto do sal, que pode ser utilizado em saladas, sopas, estufados e outros pratos. É igualmente saboroso para polvilhar em pratos de arroz, massa, empadões e outros pratos de ir ao forno. São os alimentos da globalização…

Sem comentários: