Deploro
Preferia, é claro — não podendo ter as duas coisas —, que o Público, em vez de explicar o que é um cenotáfio, escrevesse correctamente a palavra «brócolos». «Uma vida feliz por um molho de bróculos» (Público/P2, 19.09.2007, p. 1). Logo na primeira página, em parangonas! Fica-lhe mal.
«Brócolos s. m. pl. (bot.) planta hortense, da família das crucíferas (Brassica botrytis cymosa), variedade de couve-flor, de que se comem os ramos em botão. [Há brócolos brancos, roxos e amarelos.] F. ital. Broccoli.» (in Aulete Digital).
Preferia, é claro — não podendo ter as duas coisas —, que o Público, em vez de explicar o que é um cenotáfio, escrevesse correctamente a palavra «brócolos». «Uma vida feliz por um molho de bróculos» (Público/P2, 19.09.2007, p. 1). Logo na primeira página, em parangonas! Fica-lhe mal.
«Brócolos s. m. pl. (bot.) planta hortense, da família das crucíferas (Brassica botrytis cymosa), variedade de couve-flor, de que se comem os ramos em botão. [Há brócolos brancos, roxos e amarelos.] F. ital. Broccoli.» (in Aulete Digital).