Não de viés, mas a direito
Ontem, Jamie Oliver fez umas suculentas espetadas de tamboril. Todavia, o melhor, para mim, que não as pude provar, foi a tradutora, Isabel Caçorino, ter usado duas vezes a variante «enviusado». E ainda existe, e tão aparentemente desaparentada da palavra primitiva como aquela, a variante antiga «enviasado». Aqueles que estão sempre a falar da riqueza do léxico inglês (claro, é verdade, mas não é a nossa língua) deviam atentar nestes exemplos comezinhos mas expressivos.
Ontem, Jamie Oliver fez umas suculentas espetadas de tamboril. Todavia, o melhor, para mim, que não as pude provar, foi a tradutora, Isabel Caçorino, ter usado duas vezes a variante «enviusado». E ainda existe, e tão aparentemente desaparentada da palavra primitiva como aquela, a variante antiga «enviasado». Aqueles que estão sempre a falar da riqueza do léxico inglês (claro, é verdade, mas não é a nossa língua) deviam atentar nestes exemplos comezinhos mas expressivos.
Sem comentários:
Enviar um comentário