14.9.07

Pluralização dos apelidos

Só com Mossos d’Esquadra


      Ora vejam aqui os Bourbons pluralizados em espanhol e em catalão, como também se deve fazer em português. «Posteriormente, la manifestación, encabezada por dos pancartas contra los Borbones, ha cortado varias calles céntricas de Girona hasta uno de los puentes que da acceso al Pabellón de Fontajau, donde el Don Rey Juan Carlos I preside un acto con unos mil empresarios gerundenses» («Centenares de personas queman fotos de los Reyes en la plaza del Ayuntamiento de Girona», El País, 14.09.2007). «Posteriorment, la manifestació, encapçalada per dues pancartes contra els Borbons, ha tallat diverses carrers cèntrics de Girona fins a un dels ponts que dóna accés al Pavelló de Fontajau, on el Rei Joan Carles I presideix un acte amb uns mil empresaris gironins» («Centenars d´independentistes es manifesten en contra de la presència del Rei a Girona», Diari de Girona, 14.09.2007). Mas depois vieram os Mossos d’Esquadra e barraram o caminho aos manifestantes, coisa que eu não posso fazer aos jornalistas portugueses que escrevem, todos os dias, «os McCann».

Sem comentários: