Imagem: http://ginjadobidos.blogspot.com/
Toque de mestre
«La presidenta de Madrid [Esperanza Aguirre] subió el 11 de octubre otro peldaño en la escalada verbal del PP: “Una norma impuesta por un gobierno es un síntoma de totalitarismo como no se ha visto jamás. Es intolerable”. Para Aguirre, la ley es la “guinda de la legislatura”» («“Es un síntoma de totalitarismo como nunca se ha visto”», Público, 18.10.2007, p. 2). Guinda vem, provavelmente, do germânico *wīksĭna. No contexto, é termo coloquial e significa «cosa que remata o culmina algo». Poderá traduzir-se por «toque final» — o toque dado por uma cereja (na verdade, a guinda corresponde à nossa ginja, Prunus cerasus) no cimo de um bolo. O léxico português também regista o vocábulo «guinda» com o significado de «ginja», embora tenha entrado em desuso. Actualmente, as únicas guindas conhecidas são as cordas para guindar, içar, e a altura dos mastaréus, ambos termos náuticos, do alemão Winde.
Toque de mestre
«La presidenta de Madrid [Esperanza Aguirre] subió el 11 de octubre otro peldaño en la escalada verbal del PP: “Una norma impuesta por un gobierno es un síntoma de totalitarismo como no se ha visto jamás. Es intolerable”. Para Aguirre, la ley es la “guinda de la legislatura”» («“Es un síntoma de totalitarismo como nunca se ha visto”», Público, 18.10.2007, p. 2). Guinda vem, provavelmente, do germânico *wīksĭna. No contexto, é termo coloquial e significa «cosa que remata o culmina algo». Poderá traduzir-se por «toque final» — o toque dado por uma cereja (na verdade, a guinda corresponde à nossa ginja, Prunus cerasus) no cimo de um bolo. O léxico português também regista o vocábulo «guinda» com o significado de «ginja», embora tenha entrado em desuso. Actualmente, as únicas guindas conhecidas são as cordas para guindar, içar, e a altura dos mastaréus, ambos termos náuticos, do alemão Winde.
Sem comentários:
Enviar um comentário