21.11.07

Léxico contrastivo: «galpão»

Barracão

      «O modelo Fox-2 que caiu ontem matando Paulo Gonçalves e Ericsson Brígido é o mesmo utilizado pelo empresário Maurocélio Rocha Pontes, 42, que caiu no dia 21 de abril, em Sobral, matando-o na hora. Na época, a esposa de Maurocélio, que também estava no aparelho, teve de ficar internada. Segundo informações dos bombeiros, uma forte chuva atingiu o aparelho, fazendo com que o empresário perdesse o controle e batesse contra um galpão» («Acidente com ultraleve mata piloto e passageiro», Marcos Cavalcante, O Povo, 21.11.2007, p. 7).
      De acordo com o dicionário Aulete Digital, é a «construção de grande tamanho, geralmente sem parede num dos lados, e empregada tanto na cidade como no campo para armazenamento de material, de máquinas e apetrechos». O étimo é o espanhol galpón: «Casa grande de una planta», «departamento que se destinaba a los esclavos en las haciendas de América» e, na América do Sul e nas Honduras, «cobertizo grande con paredes o sin ellas». Galpón, por sua vez, provém, provavelmente, do vocábulo nauatle calpúlli, «casa grande». No Brasil usam-se ainda os derivados «galponear» e «galponeiro».

Sem comentários: