30.12.07

Tradução: «evolutionary»

Darwin

O leitor V. Mendonça pergunta-me como se deve traduzir o termo inglês evolutionary. Boa pergunta. Nas traduções, já o tenho visto traduzido indiferentemente por «evolucionista» e por «evolucionário». Mas mal. «Evolucionista» é o que diz respeito à teoria chamada evolucionismo. Assim, Stephen Jay Gould e Jared Mason Diamond serão biólogos evolucionistas e não biólogos evolucionários, por exemplo. O facto de os crocodilos, ao contrário dos restantes répteis, terem quatro cavidades no coração há-de ser uma característica evolucionária, ou seja, que está relacionada com a evolução da espécie. Enquanto não souberem ler, os crocodilos não podem ser evolucionistas. Os biólogos, mesmo os melhores, por não serem muito diferentes de todos nós, não podem ser evolucionários.
É verdade que, para complicar, Phillip Ein-Dor e Ella Segev propuseram, há mais de uma década, uma distinção entre teoria evolucionista, que é a que diz respeito aos mecanismos que produzem a mudança, e teoria evolucionária, que concerne à direcção da mudança e ao seu destino final. Ainda assim, a nossa distinção semântica fica parcialmente de pé.

Sem comentários: