5.1.08

Léxico contrastivo: «micrão»

Miniautocarro


      «A colisão de um microônibus com um carro de passeio, ontem, provocou a morte de uma pessoa e ferimentos leves em outras duas. O acidente aconteceu por volta das 5h30, no cruzamento das avenidas Padre Leonel Franca e Visconde de Albuquerque, perto da Praça Sibeluis, na Gávea. O coletivo da Viação Real, da linha 2015, seguia no sentido Leblon quando bateu no Gol branco, placa KMG-4715, que teria, segundo testemunhas, avançado o sinal vermelho» («Acidente com micrão mata um e fere dois», Denise de Almeida, Jornal do Brasil, 4.1.2008, p. A15). Nem mais: micrão é a designação popular de «microônibus». Todavia, «microônibus», «microautocarro» em Portugal, parece-me exagero. O mais pequeno que temos são «miniautocarros».

2 comentários:

Anónimo disse...

Caro Helder, esse termo “micrão” é bem recente, penso que bem característico do Rio de Janeiro, e não está ainda dicionarizado. Mas em geral se usa “microônibus” mesmo. “Micrão” é ainda uma novidade. Sobre a origem do termo, tenho uma hipótese: nos anos 70, inaugurou-se uma nova linha de ônibus (grandes) aqui no Rio, com a inovação de terem ar-condicionado. Como eram muito coloridos, e no Brasil “fresco” é também usado no sentido de efeminado, o nome dos ônibus ficou sendo “frescão”, termo esse já presente nos dicionários brasileiros e muito difundido. Recentemente, as empresas de ônibus começaram a usar, nas linhas com ar-condicionados, ônibus bem menores, com o mesmo conforto do antigo “frescão”. Daí, acredito, terem passado a serem designados como “micrões”.

Um abraço,

Helion

Helder Guégués disse...

Obrigado, Helion.