1.3.08

Tradução: «athletic supporter»

Suspensório escrotal (athletic supporter) usado pelos jogadores de beisebol

Genitália


Mesmo que seja conhecido de alguém como «suporte atlético», temos honestamente de convir: pouca gente saberá do que se trata. Mas foi assim que o tradutor optou por verter a locução athletic supporter (que é o mesmo que jock, jockstrap). Certo é que para os Espanhóis — e até está registado no DRAE — a peça de vestuário se chama suspensorio. Ora, também no Brasil lhe dão o nome de «suspensório», mas não qualquer suspensório: «suspensório escrotal». Entre nós, encontrei numa tabela de comparticipação da ADSE um «suspensório testicular/trousse escrotal». Sim, porque isto não é só para atletas, mas também para homens herniados. Assim, também se podia chamar-lhe bragueiro ou mesma funda. Consoante as características específicas e o objectivo, imagino que tanto se possa encontrar um suspensório escrotal numa loja de material ortopédico, como na Decathlon ou na Sexilândia. Com ou sem concha.

3 comentários:

Unknown disse...

Tem graça. Fui durante algum tempo guarda-redes de hóquei em patins e usei este aparelho a que sempre chamei "coquilha".

Helder Guégués disse...

Também tem esse nome, é verdade. Pelo menos as de uso desportivo.

Anónimo disse...

Pode ser "saqueira" também.