6.6.08

Ortografia: «neo-realismo»

Ver aqui.

A meio de nada


«Inaugura amanhã a exposição bibliográfica Baptista Bastos — Prosador do Mundo, no Museu do Neorealismo, em Vila Franca de Xira, pelas 17.00. […] Mais informações online, em www.museudoneorealismo.pt» («Percurso de Baptista Bastos em exposição», Diário de Notícias, 9.5.2008, p. 44). Primeiro, pensei (eu sou todo boa-fé) que era um erro de simpatia: como no URL está sem hífen, o jornalista teria escrito da mesma forma: neorealismo. Decidi ver na Internet e encontrei a imagem que está em cima. Ora, nem pelas regras do Acordo Ortográfico de 1945 nem pelas do Acordo Ortográfico de 1990 se escreve assim. De facto, estabelece a Base XXIX, 2.º, do Acordo Ortográfico de 1945: «Compostos formados com os elementos de origem grega auto, neo, proto e pseudo, quando o segundo elemento tem vida à parte e começa por vogal, h, r ou s: auto-educação, auto-retrato, auto-sugestão; neo-escolástico, neo-helénico, neo-republicano, neo-socialista; proto-árico, proto-histórico, proto-romântico, proto-sulfureto; pseudo-apóstolo, pseudo-revelação, pseudo-sábio.» O Acordo Ortográfico de 1990, na sua Base XVI («Do hífen nas formações por prefixação, recomposição e sufixação»), 2.º, a), por sua vez, consigna que não se emprega hífen «nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se, prática aliás já generalizada em palavras deste tipo pertencentes aos domínios científico e técnico. Assim: antirreligioso, antissemita, contrarregra, contrassenha, cosseno, extrarregular, infrassom, minissaia, tal como biorritmo, biossatélite, eletrossiderurgia, microssistema, microrradiografia».
Podem ser influências futebolísticas, com a ida de Mourinho para Itália. Em italiano é que se escreve neorealismo. Preferia que estivesse escrito, numa antecipação do Acordo Ortográfico de 1990, «neorrealismo» (como também se escreve em espanhol), porque sempre seria de acordo com alguma regra.

Sem comentários: