18.11.08

Sobre «prequela»

Encurralados

«Nos excertos aparecem actores como Zachary Quinto, o Sylar de Heroes, que interpreta Mr. Spock, ou Leonard Nimoy, o Spock original, que regressa na prequela. A acção do filme decorre quando a tripulação da Enterprise era mais nova» («Novo ‘Star Trek’ estreia-se em Maio de 2009», Diário de Notícias, 12.11.2008, p. 52).
Ainda que quiséssemos, pretensão vã, banir o vocábulo, restava um problema: se argumentarmos que está mal formado em português e advogarmos o uso do original, estamos a esquecer-nos de que também em inglês ele está mal formado. Ou isso não interessa? De facto, o termo é útil. «Prequel: a film, book or play which develops the story of an earlier film, etc. by telling you what happened before the events in the first film, etc: Jean Rhys’s novel Wide Sargasso Sea is a prequel to Charlotte Bronte’s Jane Eyre» (in Cambridge Advanced Learner’s Dictionary).

Sem comentários: