Nem a concordância
«Oficiais júnior»?! Se se pretende traduzir o inglês junior officers, temos de conhecer (o que podemos fazer aqui) a designação na hierarquia militar do respectivo ramo das Forças Armadas portuguesas. Ver-se-á assim que os junior officers correspondem aos nossos oficiais subalternos.
«Oficiais júnior»?! Se se pretende traduzir o inglês junior officers, temos de conhecer (o que podemos fazer aqui) a designação na hierarquia militar do respectivo ramo das Forças Armadas portuguesas. Ver-se-á assim que os junior officers correspondem aos nossos oficiais subalternos.
1 comentário:
Só para se rir, um dia vi "junior minister", referente a uma qualquer notícia sobre o Gabinete inglês - perdão, britânico, como se diz agora - traduzido por "ministro jovem".
Cumprimentos.
Enviar um comentário