Para começar
João Querido Manha, na pele de consultor do Ciberdúvidas, afirma que a palavra «derby» ou «dérbi» se aplica «ao futebol para determinar um jogo entre duas equipas da mesma cidade. Entre duas equipas da mesma cidade, e não entre duas equipas de cidades diferentes, como por erro se lê e ouve por aí...» Prefiro fiar-me no Cambridge Advanced Learner’s Dictionary: «Derby: a sports competition, especially a game of football, between two teams from the same city or area.» Logo, é correcto escrever que houve um dérbi entre o Sp. de Braga e o Vitória de Guimarães. Por aqui, então, o desportivo vimaranense não errou. Mas «derbie»? É alguma tentativa frustrada de aportuguesar a palavra? Já existe: dérbi. A imprensa portuguesa divide-se entre a que prefere dérbi e a que opta por derby. «Luisão em risco de falhar o dérbi com Sporting» (Bruno Pires, Diário de Notícias, 3.09.2008, p. 41). «Nuno Gomes sem medo de perder o derby» (Paulo Curado, Público, 26.09.2008, p. 32).
João Querido Manha, na pele de consultor do Ciberdúvidas, afirma que a palavra «derby» ou «dérbi» se aplica «ao futebol para determinar um jogo entre duas equipas da mesma cidade. Entre duas equipas da mesma cidade, e não entre duas equipas de cidades diferentes, como por erro se lê e ouve por aí...» Prefiro fiar-me no Cambridge Advanced Learner’s Dictionary: «Derby: a sports competition, especially a game of football, between two teams from the same city or area.» Logo, é correcto escrever que houve um dérbi entre o Sp. de Braga e o Vitória de Guimarães. Por aqui, então, o desportivo vimaranense não errou. Mas «derbie»? É alguma tentativa frustrada de aportuguesar a palavra? Já existe: dérbi. A imprensa portuguesa divide-se entre a que prefere dérbi e a que opta por derby. «Luisão em risco de falhar o dérbi com Sporting» (Bruno Pires, Diário de Notícias, 3.09.2008, p. 41). «Nuno Gomes sem medo de perder o derby» (Paulo Curado, Público, 26.09.2008, p. 32).
3 comentários:
Estes jornalistas de meia-tigela, alguns nem Português sabem, bem podiam utilizar a língua de Camões em vez de usarem anglicismos,como acontece na maioria das vezes.
Ainda há pouco, às 10:49 na RTP1 (ver http://tv.rtp.pt/multimedia/progVideo.php?tvprog=12711&idpod=46970&partes=3), o alpinista João Garcia referia-se ao Porto-Benfica de amanhã como «dérbi». Tem a desculpa de, como ele próprio reconheceu, não ser propriamente um adepto do futebol.
O jornal Expresso cometeu ontem o mesmo erro:
http://aeiou.expresso.pt/benfica-boicote-aos-jogos-fora-mantem-se-apos-derbi-com-fc-porto=f613618
Aqui já não desculpa...
Enviar um comentário