27.6.09

Ortografia: «pistola-radar»

Dispara mas não mata


      Se se escreve, e bem, pistola-metralhadora, também se deverá escrever pistola-radar (tradução do inglês radar gun), pois o raciocínio que nos leva a usar o hífen no primeiro vocábulo é o mesmo que nos deverá levar a usá-lo no segundo. Afinal, esta pistola não dispara projécteis, não é uma arma de fogo, é antes um radar portátil em forma de pistola. Não simplesmente um radar portátil, pois este é, em inglês, mobile radar. «Três aventureiros polares britânicos vão começar este mês uma caminhada de mil quilómetros até ao Pólo Norte com um radar portátil experimental a fim de medir, com rigor, o ritmo do degelo no oceano Árctico, foi hoje revelado» («Três britânicos vão percorrer mil quilómetros até ao Pólo Norte para medir o degelo do Árctico», Público, 12.02.2009). «They were taking measurements of sea-ice thickness — primarily from drilling following the failure of a mobile radar unit — in a bid to help scientists better understand the changes taking place at the highest latitudes» («Arctic diary: Explorers’ ice quest», David Shukman, BBC News, 14.05.2009).

Sem comentários: