18.6.09

«Porta a porta»

E dar em terra

      «Amanhã, os pães que sobrarem serão distribuídos porta a porta pelos elementos da irmandade, juntamente com um litro de vinho de cheiro (feito a partir da casta americana Isabelle)» («Espírito Santo. O Divino sai à rua — e as melhores roupas também», Sandra Silva Costa, Público/P2, 7.06.2009, p. 5). Está certo: porta a porta, porque é locução. Se for substantivo, será porta-a-porta (distribuição porta-a-porta, v. g.). Por coincidência, na Gramática Histórica, de Ismael de Lima Coutinho, que citei no texto «Ou velho lusismo?», leio: «Até hoje a preposição em é empregada com idéia de movimento, em português correto, nos seguintes casos: Saltar em terra, ir de porta em porta, etc.» (p. 339). No dicionário de Rafael Bluteau, lê-se no verbete «porta»: «De porta em porta, i e. de casa em casa v. g. “mendigar de porta em porta”».

Sem comentários: