22.7.09

Ortografia: «alto-responsável»

Vamos uniformizar

«E contou como os atentados foram planeados por Zaki-ur-Rehman, um alto-responsável do grupo paquistanês Lashlar-e-Toiba (LeT), como foi recrutado e passou meses em campos de treino para aprender a disparar, e como, tal como outros terroristas, aprendeu hindi com um homem chamado Abu Jindal» («Suspeito de Bombaim declara-se culpado», Francisca Gorjão Henriques, Público, 21.07.2009, p. 17). Alto-responsável, à semelhança de alto-comissário e alto-representante. Nem todos os jornais estão a grafar assim: «O presidente da Autoridade Palestiniana, Mahmoud Abbas, rejeitou o programa de governo do Hamas, afirmou ontem um alto responsável palestiniano» (Correio da Manhã, 12.3.2006, p. 40).

2 comentários:

Maria disse...

Caro Helder Guégués
Instintivamente, eu leria "um alto responsável" como "um alto funcionário", "uma alta patente", alguém que tem uma posição de destaque (não sabemos qual) na hierarquia em causa, e "um alto-responsável" como um posto definido,à semelhança de "um alto-comissário". É incorrecto?
Desde já agradeço o esclarecimento.
Cump. / Maria

Michele Amaral disse...

Também fiquei com essa dúvida. Um "alto funcionário", quando não designa um cargo específico, também deve levar hífen?
Cumprimentos,
Michele Amaral