Harbour Bridge: http://www.atnf.csiro.au/
Seria melhor
Sandra Alves, jornalista do Jornal de Notícias, está em São Francisco, de onde mandou um texto, «A pé por São Francisco» (26.08.2009, p. 53), para o jornal. «Pela avenida de altos edifícios», escreve, «há fachadas antigas que servem de sede a bancos e paredes espelhadas que acolhem grandes empresas. Entre eles, vários recantos ajardinados que convidam a uma pausa, à margem do reboliço citadino.» É uma homófona traiçoeira, seja, mas temos de saber várias coisas de cor, e esta é uma delas, ou escreveremos disparates.
Também se lê neste texto: «Fiquei hospedada na zona central de São Francisco, junto à ponte Bay Bridge e ao Museu de Arte Moderna.» E ainda: «Nos cais da baía, à esquerda, a antiga prisão de Alcatraz e, em pano de fundo, a imponente ponte Goden [sic] Gate.» Não deveria ter uniformizado e escrito Bay Bridge e Golden Gate Bridge ou ponte Bay e ponte Golden Gate? No texto ao lado, outra jornalista, Ana Vitória, escreve de Sydney (e é assim que aparece grafado, embora no título da peça já apareça Sidney: «Opera House, o bilhete postal [sic] de Sidney») e também fala de pontes: «No enquadramento também se encaixa bem a Harbour Bridge, já calcorreada por inúmeras celebridades mas apenas por aquelas a quem as alturas não provocam vertigens.»
Seria melhor
Sandra Alves, jornalista do Jornal de Notícias, está em São Francisco, de onde mandou um texto, «A pé por São Francisco» (26.08.2009, p. 53), para o jornal. «Pela avenida de altos edifícios», escreve, «há fachadas antigas que servem de sede a bancos e paredes espelhadas que acolhem grandes empresas. Entre eles, vários recantos ajardinados que convidam a uma pausa, à margem do reboliço citadino.» É uma homófona traiçoeira, seja, mas temos de saber várias coisas de cor, e esta é uma delas, ou escreveremos disparates.
Também se lê neste texto: «Fiquei hospedada na zona central de São Francisco, junto à ponte Bay Bridge e ao Museu de Arte Moderna.» E ainda: «Nos cais da baía, à esquerda, a antiga prisão de Alcatraz e, em pano de fundo, a imponente ponte Goden [sic] Gate.» Não deveria ter uniformizado e escrito Bay Bridge e Golden Gate Bridge ou ponte Bay e ponte Golden Gate? No texto ao lado, outra jornalista, Ana Vitória, escreve de Sydney (e é assim que aparece grafado, embora no título da peça já apareça Sidney: «Opera House, o bilhete postal [sic] de Sidney») e também fala de pontes: «No enquadramento também se encaixa bem a Harbour Bridge, já calcorreada por inúmeras celebridades mas apenas por aquelas a quem as alturas não provocam vertigens.»
Sem comentários:
Enviar um comentário