21.10.09

Ortografia: «Caim»

Ora essa

Um leitor escreveu-me a dizer que é urgente que eu esclareça qual a «forma de escrever o nome do irmão de Abel!... Caim, Caím ou Caín (como está na capa do livro de Saramago)?». Não sabia que havia estas dúvidas tão excruciantes. Comecemos pelo último. Caín existe — mas em espanhol. (Em latim, é Cain, como se lê na Vulgata: «Adam vero cognovit Evam uxo rem suam, quae concepit et peperit Cain dicens: “Acquisivi virum per Dominum”» [Gn 4, 1]). Temos então Caim e Caím. Ora, esta última forma é espúria, pois, como sabemos, as vogais tónicas i e u não levam acento agudo quando, precedidas de vogal que com elas não formarem ditongo, se encontrem em sílaba terminada em l, m, n, r, z, ou forem seguidas do digrama nh: adail, Saul, Caim, ruim, constituir, juiz, moinho.

Sem comentários: