23.10.09

«Pasdar/pasdaran»

Muito bem

«O general pasdar Mohammad Pakpour, cuja força foi directamente visada no ataque dos “Soldados de Deus”, não especifica, na sua declaração à televisão estatal iraniana, se pretende autorização do Governo de Islamabad ou das autoridades iranianas para perseguir os rebeldes além fronteira» («Os pasdaran pedem licença para entrar no Paquistão», Público, 22.10.2009, p. 14). Não é todos os dias que se vê tal respeito pelos plurais de termos estrangeiros. Em língua persa, pasdar significa «guarda», e pasdaran é a designação informal dos Guardas da Revolução, uma força paramilitar iraniana. (Só é pena o advérbio além-fronteiras estar duplamente mal grafado.)

Sem comentários: