Imprevisível
Também é de saudar vivamente esta forma de grafar um topónimo que nos é estranho. Do Público, devo dizê-lo, esperava que grafasse, sei lá, Sistan-Baluchistão, a macaquear o inglês Sistan-Baluchistan. Mas não. «O Paquistão prometeu ontem ajudar o Irão a capturar os responsáveis por um ataque suicida que, no domingo, matou dezenas de pessoas na província do Sistão-Baluchistão» («Os pasdaran pedem licença para entrar no Paquistão», Público, 22.10.2009, p. 14).
Também é de saudar vivamente esta forma de grafar um topónimo que nos é estranho. Do Público, devo dizê-lo, esperava que grafasse, sei lá, Sistan-Baluchistão, a macaquear o inglês Sistan-Baluchistan. Mas não. «O Paquistão prometeu ontem ajudar o Irão a capturar os responsáveis por um ataque suicida que, no domingo, matou dezenas de pessoas na província do Sistão-Baluchistão» («Os pasdaran pedem licença para entrar no Paquistão», Público, 22.10.2009, p. 14).
Sem comentários:
Enviar um comentário