26.12.09

Neologismos

De pasmar     


      Os tradutores são, a par dos jornalistas, os grandes criadores de neologismos. Alguns, é certo, não terão grande fortuna, mas funcionam bem na obra em que foram usados. De salto em salto, fui parar ao sítio de Lia Wyler, reputada tradutora brasileira, conhecida sobretudo por ter traduzido a saga de Harry Potter, e a uma entrevista que deu à revista Época, em que a tradutora lembra que inventou o verbo boquiabrir-se para traduzir o verbo inglês to gape. Também Isabel Fraga, uma das tradutoras portuguesas da mesma saga, fala, aqui, das palavras que teve de inventar quando fez a tradução: «espreitoscópio», «pungentos», «pensatório»...


[Post 2939]

1 comentário:

Pedro disse...

Gostei :)