18.5.10

Ortografia: «gaullista»




      «A carreira de André Malraux [1901–1976] tem espantado, divertido e, por vezes, alarmado os Franceses. Como arqueólogo, autor de romances revolucionários, viajante e conversador inveterado, herói da guerra, esteta e ministro gaulista, é o seu único aventureiro de primeira classe ainda vivo» (O Que Faço Eu Aqui?, Bruce Chatwin. Tradução de José Luís Luna e revisão de Carlos Pinheiro. Lisboa: Quetzal Editores, 2009, p. 130).
      Mas os termos derivados de nomes estrangeiros não mantêm as características da grafia original? E este não tem dois ll? Apesar do contexto, o leitor é naturalmente levado a pronunciar mal o vocábulo. Assim, pouco falta para se escrever «galista», o criador e treinador de galos de briga.

[Post 3471]

Sem comentários: