Como os jornalistas continuam embevecidos com estrangeirismos, e de preferência anglicismos, tenho de ir dando aqui conta de alguns. Downday é o último: «A Autoeuropa não vai utilizar mais nenhum “downday” (instrumento que permite parar a produção, sem que a fábrica tenha de pagar um dia normal de salário) até ao final do ano, cancelando já o próximo previsto para 4 de Outubro, segundo a comissão de trabalhadores» («Autoeuropa cancela “downdays”», Jornal de Notícias, 16.09.2010, p. 44).
Em Junho, o mesmo jornal já tinha explicado melhor, dizendo que downday era a «dispensa de dias de trabalho».
[Post 3887]
3 comentários:
Pelam-se por isso. Conste que se está a forjar, a um ritmo por igual célere que celerado, uma nova aravia: o portinglês.
- Montexto
Caro Montexto, o que quer dizer com «a um ritmo por igual célere que celerado»?
O que lá está dito. Se alguma dúvida subsiste, qualquer dicionário honrado a tira. Em todo caso, e para abreviar razões e poupar esforços, quis dizer algo como «a uma velocidade tão rápida (ou célere) como criminosa (ou celerada). Mas não resisti à paronomásia.
- Montexto
Enviar um comentário