17.9.10

Topónimos

Oporto


      Se é o archbishop, o arcebispo, digo, quase todos admitem que possa ser — a tradição obriga — de Cantuária. Se for um casal que compra uma delightful country house, uma encantadora casa de campo, quer eu dizer, na localidade, já tem de ser em Canterbury. Bunk! Raios! Aw, go on! Ah, vá lá!  Hold on, mate. Aguenta-te, amigo.

[Post 3889]

1 comentário:

G disse...

Uma questão recorrente, que me vai levando de discussão em discussão: eu prefiro, podendo, as formas originais da toponímia. Se não forem chinesas ou russas, está visto.

Assim sendo, qual é a opinião do Helder quanto à propalada forma 'internacional' de Porto, 'Oporto'? Eu reconheço que ela surge aqui e ali, mas sei que parte dos não-portugueses vão reconhecendo (mais e mais, parece-me) a forma original do topónimo.

E o que dizer dos portugueses que, escrevendo em inglês, usam 'Oporto' para designar a cidade?