14.11.10

Como se fala na rádio

Convergir e divergir — no ar


      Hoje, na Antena 1, foi dia de festa: os jornalistas apanharam uma nova forma, esquisita, distorcida, de dizer as coisas. Luís Soares, Antena 1: «A falta de visibilidade condicionou ao longo da manhã o tráfego aéreo na Madeira. Vários aviões tiveram que divergir para outros aeroportos por causa da falta de visibilidade provocada por nuvens baixas. Vários voos atrasaram ou foram mesmo cancelados.» Lúcia Cavaleiro, da TAP, explicou como é: «Neste momento, está, está efectivamente tudo normalizado. As condições meteorológicas também assim o permitiram e portanto tivemos alguns, portanto, algumas, alguns aviões tiveram que ser divergidos, designadamente para Porto Santo, mas que neste momento já se encontram no Funchal, todos, portanto, todos os passageiros.» Divergir também é desviar-se, mas francamente! E reparem que uns aviões divergiram e outros foram divergidos. E os voos que atrasaram também são uma pérola.

[Post 4080]

3 comentários:

Anónimo disse...

Chamam-lhe evolução e enriquecimento da língua!
- Montexto

Afonso Loureiro disse...

"Diverted planes", traduzido à marretada - como vem sendo, infelizmente, habitual.

Anónimo disse...

Já sabemos: doravante «cherchez l’anglais!»
- Montexto