8.11.10

Léxico: «andorriano»

Mais cuidado


      «Os três baristas vencedores vão agora representar Portugal no Campeonato Ibérico frente aos campeões espanhóis e andorrianos, que se realiza em Barcelona no próximo dia 9 de Novembro» («Melhor café é tirado em Leiria», Diário de Notícias, 15.10.2010, p. 72). O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, para não irmos mais longe, ignora esta variante do gentílico, tal como desconhece a variante andorrense. Incompreensível. O Dicionário Houaiss só ignora a variante andorriano.

[Post 4057]

1 comentário:

Franco e Silva disse...

Discordamos de *ANDORRIANO. Achamos que deva ser ANDORRANO ou ANDORRENSE (confirmado em Aulete Digital), embora exista a excepção CANADIANO, CANADIENSE, quando o sufixo utilizável seja -ANO ou -ENSE.
O sufixo -IENSE (e claro também -IANO) será para as terminações semelhantes a SINIENSE (em Sines) (ver Acordo Ortográfico de 1945), como TORRIENSE (em Torres Vedras), TUNIENSE (em Tunes), AÇORIENSE ou AÇORIANO (em Açores), AVIENSE em Aves, SILVIENSE (em Silves). E a excepção ATENIENSE (em Atenas), derivada directamente do latim.