«Enquanto escrevia de jacto The River War, em Londres, reencontrou-se com Pamela Plowden, uma rapariga que conhecera na Índia, quando o pai desta era o residente inglês na corte do nizam de Hiderabade» (Uma Introdução à Vida de Churchill, John Keegan. Tradução de Jorge Palinhos e revisão de Paulo Salgado Moreira. Lisboa: Tinta-da-China, 2007, p. 54).
Estava convencido de que tinha lido há algum tempo o termo num dicionário da língua portuguesa. Afinal, não foi assim, pois não o vejo registado em lado nenhum. Quando li de fio a pavio o Grande Dicionário da Língua Portuguesa, coordenado por José Pedro Machado, foi lá que o encontrei: «Título usado, no tempo dos sultões timúridas da Índia, pelo nababo governador do Decão.│Depois, designação ou título conferido a um chefe, governador ou simples administrador, nos regimes da Índia» (p. 621).
[Post 4089]
Sem comentários:
Enviar um comentário