21.11.10

Tradução

Mal traduzido


      «Nas declarações conjuntas com Cavaco Silva e José Sócrates, [Obama] voltou a irradiar simpatia, lembrando em Belém que Cavaco Silva é “comandante-em-chefe” das Forças Armadas e elogiando em S. Bento a liderança de José Sócrates no combate à recessão económica» («’Big Show’ Obama com Cavaco Silva e José Sócrates», Correio da Manhã, 20.11.2010, p. 9).
      «Comandante Supremo das Forças Armadas», lê-se na Constituição. Em português, porém, diz-se comandante-chefe.

[Post 4103]

1 comentário:

Anónimo disse...

Mas, como em francês a designação desse posto tem o «em» (en), o bom plumitivo português não hesita em entressachá-lo. Digam lá o que disserem, há coisas em que a tradição ainda é o que era.
- Montexto