1.4.11

Léxico: «twitteresfera»

Mais uma esfera

      «Em relação ao português, a Time escreve que “José Afonso Furtado é o Borges do Twitter”, comparando-o com o escritor argentino Jorge Luís Borges. “É um bibliotecário português que transporta a sua paixão não adulterada pelos livros e o universo editorial para a Twitteresfera”, acrescenta» («Bibliotecário português no top 50 do Twitter», Cláudia Carvalho, Público, 1.04.2011, p. 15).
      É a primeira vez que os meus olhos pousam em tal palavra. Twitteresfera. Aqui pelo menos não haverá hesitações, como aconteceu com bloguesfera/blogosfera. Ou sim: porque está grafada com maiúscula inicial?
      (Isto dos nomes próprios tem muito que se lhe diga, mas, em espanhol, Luis não tem acento, porque é monossilábico. Logo, Jorge Luis Borges.)

[Post 4640]

1 comentário:

Anónimo disse...

Sim, mas não vejo mal em aportuguesar estes casos. Como passarão os «Luís de Camões» e «Luís de Sousa» para espanhol? Aposto dobrado contra singelo que raro verão sequer o acento, quanto mais grafá-lo.
Aliás, quando num livro estrangeiro vejo um nome ou palavra portuguesa bem grafados, vou logo ao sino mais próximo, a badalá-lo.
— Montexto