5.3.06

Etimologia: profeta

Da Pitonisa a Maomé

Quando hoje se fala de profeta, é quase sempre a Maomé que nos estamos a referir. Na Antiguidade, porém, os profetas eram os intérpretes das pitonisas, eram os que sabiam decifrar os gritos e gemidos destas e os seus avisos expressos em versos enigmáticos e ambíguos (para não se lhes assacar depois a falsa profecia, à semelhança dos actuais horóscopos, que invadem as publicações periódicas). Mais tarde, profeta era o portador da mensagem de Deus aos homens e, como tal, podia revelar factos futuros. Quando a estrutura hierárquica da Igreja começou a tomar corpo, os profetas, fenómeno totalmente individualista e, logo, arredios a normas institucionais, associado ao carisma, os profetas desapareceram. Resta-nos — ou, em termos de credo, resta aos muçulmanos, com o nosso respeito e o respeito deles pela nossa liberdade de expressão — Maomé.
Por fim, um apontamento sobre a palavra. Provém do latim propheta, tomada do grego prophetés, que por sua vez derivou de prophanai (o que fala antes, o que prognostica), formada com o prefixo pro- (que está antes no tempo ou no espaço) e phanai (falar, dizer), proveniente do indo-europeu bha* (falar).

* Esta raiz indo-europeia tem dois significados: fala ou voz e luz. Assim, tiveram origem a partir dela, intermediadas pelo grego ou pelo latim, duas séries. A partir do primeiro significado, chegaram-nos palavras como afamar, afasia, afásico, afável, difamar, eufemismo, fábula, fabuloso, facúndia, facundo, falar, fama, famoso, fático, inefável, infâmia, infância, infante, infantil, prefácio, profecia, profeta, profético, profetizar, profissão, profissional, etc. A partir do segundo significado, temos vocábulos como diáfano, ênfase, enfático, epifania, fantasia, fantasma, fantástico, fase, fenómeno, fenótipo, etc. Curiosamente, por vezes os dois campos semânticos, já tão próximos, entrelaçam-se, como na locução «esclarecer uma dúvida», «fez-se-lhe luz na mente», «ideias claras», «ter umas luzes sobre alguma matéria», «com a razão ofuscada», «com o juízo toldado», etc.

4 comentários:

Chiz disse...

Hélder, tuas anotações muito me ajudaram para uma preleção acerca do profetismo: necessitava de conceitos etimológicos e o Google me indicou teu site.
Obrigado

Anónimo disse...

Gostei bastante do blog. Sensível à etimologia. Obrigado

Ody disse...

Só complementando.
Existem tres possibilidades para o "pro" de profeta:
- falar antes de, no sentido temporal;
- falar diante de alguém, no sentido geográfico;
- falar em nome de, no sentido instrumental.
Lembrando que a mensagem do profeta está centralizada na divindade que a anuncia, característica essencial do
profeta, que o diferencia do astrólogo, do médium ou do adivinho, por exemplo.

abraço,
ulisses

Anónimo disse...

muito interessante ,e sabio tambem ...

otima colocação do ulisses sobre o pro de profeta....bençãooo