22.5.06

Doente, enfermo e paciente

Doentes, enfermos e pacientes

Os Espanhóis, a par da palavra «paciente», usam a palavra «enfermo»; embora também a tenhamos, só a aproveitámos para referir aqueles que tratam deles: os enfermeiros. Etimologicamente, «enfermo» é «aquele que não está firme», que «não tem firmeza», do latim infirmus, composta pelo prefixo privativo in- e o adjectivo firmus, isto é, «falta de firmeza». Os doentes, está-se mesmo a ver, são os que sofrem, os que sentem dor — dolens, dolentis* — do particípio presente do verbo doleo, dolere. Finalmente, temos os pacientes. Do latim patior, pateris, passus sum, que significa sofrer. Qualquer paixão, mesmo a de Cristo, vem daqui e é apenas sofrimento. Todos, porém, quer doentes, quer pacientes, precisam de ter muita paciência e firmeza.

* Do mesmo étimo latino, temos igualmente o vocábulo divergente «dolente»: triste, magoado.

1 comentário:

gisela cañamero disse...

Obrigada, mais uma vez, pela precisão dos sentidos encerrados nas palavras... mas, sobretudo, pelo desabafo final: este é o poder das palavras, que nos pode deixar de sorriso solarengo para o resto do dia!