30.5.06

Expressão: cutelo da mão

Se não sabe, invente

      Recentemente, um consulente do Ciberdúvidas perguntava como se designa a parte carnuda da mão, acrescentando que em inglês é heel *, pelo que em português poderia ser «calcanhar da mão». Isto fez-me lembrar outra coisa relativa à mão. Embora a primeira vez que vi a expressão tenha sido numa tradução, não consigo localizá-la, mas em meu auxílio vem uma anotação que fiz a Era bom que trocássemos umas ideias sobre o assunto, de Mário de Carvalho, em que se pode ler: «com o cutelo da mão». É com o cutelo da mão, por exemplo, que se mata um coelho. Trata-se de uma muito engenhosa e perspicaz catacrese, como asa do nariz, perna da mesa, nariz do avião e de outras. Catacrese que já devia estar dicionarizada. Na língua, a analogia é um filão inexaurível.


* Por exemplo, na frase «Place heel of hand nearer victim’s head on breastbone next to index finger of hand used to find notch».

Sem comentários: