4.5.06

Semântica: isolado

Irmãs, mas pouco

Num site espanhol que se dedica à língua, li um texto em que se punha em dúvida a vernaculidade do uso do adjectivo «isolado» para qualificar as povoações que estão afastadas. «A mí», diz o autor do blogue, «me sonó inmediatamente a anglicismo (isolated = aislado) pero acudí al diccionario por si acaso tenía un uso conocido en castellano, aunque fuese como pedante cultismo. Y no lo encontré.» Em português, pelo contrário, este uso está sobejamente registado. E até os dicionários o referem expressamente. No respectivo verbete, o Dicionário Houaiss regista: «uma casa isolada», «um lugar isolado» e «um vilarejo isolado». O Dicionário da Academia, desta vez, não me desamparou, dando exemplos semelhantes aos do Houaiss.

Sem comentários: