27.9.06

Ortografia: bel-prazer

Belo serviço…

Esta noite sonhei que toda a gente sabia escrever correctamente a palavra «bel-prazer». Sonhos… A verdade é que, já acordado, me contentava se todos os tradutores a soubessem escrever. Modesto, nem me importo que eles não saibam que «bel» é a forma apocopada de «belo» — mas que ainda assim o escrevam e saibam que é uma palavra composta. Escreverem uma vida inteira «a seu belo prazer» não abona nada a favor da sua cultura. E assim, sem tir-te nem guar-te, o que era sonho poderá tornar-se realidade.

4 comentários:

Anónimo disse...

;-)

soledade disse...

Que mais não fosse para ler (e saborear) a expressão "sem tir-te nem guar-te" valia a pena ter vindo aqui. Vale sempre. Desta vez foi particularmente saboroso. Boas memórias me acorrem.

Helder Guégués disse...

Olá, Soledade
É mesmo bom ter os primeiros de volta.

Anónimo disse...

Obrigado compadre! Agora posso escrever poesia ao me bel-prazer corretamente.