27.2.07

Colocação do pronome

Pense bem

Pois é, cara Luísa Pinto, mas escrever «Ao ler Chomsky de novo apercebi-me…» é diferente de «Ao ler Chomsky de novo me apercebi…», ou não percebeu? Com a primeira frase, quem escreve está a dizer que ao ler mais uma vez a obra de Chomsky se apercebeu de algo; com a segunda, pretende afirmar que ao ler a obra de Chomsky, pela primeira, pela segunda ou pela vigésima vez, se apercebeu novamente de algo. Logo, estão ambas correctíssimas, mas têm significados substancialmente diferentes.

1 comentário:

Anónimo disse...

Certo, está vulgarizado, e já nada se fará com probabilidade de emenda, mas «aperceber-se de» em bom português significa «munir-se de, apetrechar-se de». No sentido dado ao texto, com mais propriedade se empregava e emprega «atentar em, advertir ou advertir em, reparar em ou para, dar fé de, dar tento de, inteirar-se de», etc. Ver, entre outros, V. Botelho de Amaral, «Dicionário».