Até os melhores
Como é que tradutores de alto coturno (mesmo que estejam de chinelas) ainda confundem a moral com o moral? Não é de espantar que tenham uma licenciatura; espantoso é que tenham passado da 4.ª classe. «Morale was therefore low.» «A moral estava, pois, em baixo.» Claro, bem sei, este é daqueles erros comezinhos, mas veja-se como escorregam nele os mais sabedores. Já Rodrigo de Sá Nogueira se vira obrigado a distinguir: «Moral (a) Moral (o) — Este termo emprega-se nos dois géneros: no feminino e no masculino, com as seguintes diferenças: no feminino, diz-nos o Dic. Contemporâneo: “a parte da philosofia que trata dos costumes, deveres e modo de proceder dos homens para com os outros homens”; no masculino, diz-nos o mesmo Contemporâneo: “Tudo o que diz respeito à inteligência ou espírito por oposição ao que é material”. — Dizemos com propriedade em português: “F... tem uma moral detestável”, isto é, “um sentimento e um procedimento contrários aos bons costumes”; “F... está com um moral desgraçado”, isto é, “num estado de espírito de desalento, de derrotismo”» (Dicionário de Erros e Problemas de Linguagem, Livraria Clássica Editora, Lisboa, 4.ª edição, 1995, p. 298).
Como é que tradutores de alto coturno (mesmo que estejam de chinelas) ainda confundem a moral com o moral? Não é de espantar que tenham uma licenciatura; espantoso é que tenham passado da 4.ª classe. «Morale was therefore low.» «A moral estava, pois, em baixo.» Claro, bem sei, este é daqueles erros comezinhos, mas veja-se como escorregam nele os mais sabedores. Já Rodrigo de Sá Nogueira se vira obrigado a distinguir: «Moral (a) Moral (o) — Este termo emprega-se nos dois géneros: no feminino e no masculino, com as seguintes diferenças: no feminino, diz-nos o Dic. Contemporâneo: “a parte da philosofia que trata dos costumes, deveres e modo de proceder dos homens para com os outros homens”; no masculino, diz-nos o mesmo Contemporâneo: “Tudo o que diz respeito à inteligência ou espírito por oposição ao que é material”. — Dizemos com propriedade em português: “F... tem uma moral detestável”, isto é, “um sentimento e um procedimento contrários aos bons costumes”; “F... está com um moral desgraçado”, isto é, “num estado de espírito de desalento, de derrotismo”» (Dicionário de Erros e Problemas de Linguagem, Livraria Clássica Editora, Lisboa, 4.ª edição, 1995, p. 298).